足利義輝御内書 (Ashikaga Yoshiteru gonaisho)

Translation

You have been at Sakamoto for quite some time.

In the meantime, how has your swelling been?

I am not at ease, and thus have dispatched this .

Harumitsu shall speak to you in further detail.

 

( ) Ninth month, Twenty-ninth day                 [Monogram of Ashikaga Yoshiteru]

 

(To) Nagao-dono,  

 

This literally translates to “deputy of the Left gate guard”and was a government post appropriate for people of lower rank originated in the ritsuryō system; those with this office were primarily tasked as guards for the castle gates, watchmen for the palace grounds, and outriders for imperial visits
c.1559
While this title originated in the ritsuryō system as a government post meant to oversee law and order in the capital (a duty later handed to the imperial police force or kebiishi), by the sixteenth century this office was one devoid of actual power but still resonant in symbolic authority